2003
Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Homa Lessan-Pezechki, « L’attribut persan sous le double éclairage de la grammaire arabe et de la grammaire européenne », Scolia : Sciences Cognitives, Linguistiques et Intelligence Artificielle (documents), ID : 10.3406/scoli.2003.1039
Le persan est une langue indo-européenne, mais elle a subi de profondes influences venues de l'arabe. La grammaire persane a beaucoup emprunté à la grammaire arabe, qu 'elle a, par ailleurs, contribué à édifier en la personne de Sibewejh, savant persan, et aussi un des plus grands grammairiens de la langue arabe. Plus récemment, la grammaire persane a subi des influences occidentales importantes, venant à la fois de la grammaire anglaise et de la grammaire française, qui ont exercé des pressions contradictoires sur la terminologie persanophone, du fait que la fonction attribut n 'est pas décrite avec les mêmes termes chez les anglophones et les francophones. Aujourd’hui, un effort profond est fait pour rajeunir la métalangue grammaticale du persan, en puisant dans le fond autochtone. Après une analyse de la fonction attributive qui rejoint celle de M. Maillard pour le français, et de M-E Almeida pour le portugais, nous proposons une terminologie nouvelle, inspirée de Kh. Farchidvard (1969) pour dénommer le prédicatif du sujet et le prédicatif de l'objet, à savoir, pardâzeye nahâh (prédicatif du sujet) et pardâzeye maf'ul (prédicatif de l’objet).