Традиция Доната и грамматики славянских языков

Fiche du document

Date

1998

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Sylvie Archaimbault, « Традиция Доната и грамматики славянских языков », Revue des Études Slaves, ID : 10.3406/slave.1998.6476


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

La tradition de Donat et les grammaires des langues slaves Les deux ouvrages de Donat [Aclius Donatus, IVe siècle], Ars minor et Ars major ont connu en Europe une postérité exceptionnelle. Ils ont même, au travers des multiples adaptations, contribué à façonner les traditions grammaticales des différentes langues vernaculaires. Les ordres mendiants, qui faisaient porter leurs efforts prioritairement sur la pédagogie élémentaire, ont contribué à la grande diffusion du Donat (ainsi que de Priscien) dans les pays de la « Slavia romana ». De méthode d'enseignement du latin, le Donat, en se délatinisant, est devenu méthode d'enseignement de la langue vernaculaire. En témoignent les nombreux Donat bilingues (latin-tchèque, latin-polonais), voire trilingues, puis unilingues sans latin. L'influence en sera beaucoup plus limitée en Slavia orthodoxa, car le cadre et les termes grammaticaux hérités de la grammaire grecque byzantine sont déjà relativement stabilisés, au moment où est adapté le Donatus slavon (1522). Il laissera cependant des traces non négligeables. Après un tour d'horizon des différents manuscrits et éditions du Donat recensés dans le monde slave, nous nous intéresserons à l'influence donatienne sur le cadre et le métalangage grammatical de quelques langues slaves : nombre et ordre des parties du discours, création d'une terminologie autonome, par le recours aux emprunts opaques (adaptation pure et simple du terme latin) et aux calques (traduction de la signification étymologique du terme latin).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en