Le théâtre folklorique russe : culture savante, culture populaire ?

Fiche du document

Date

2000

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Lise Gruel-Apert, « Le théâtre folklorique russe : culture savante, culture populaire ? », Revue des Études Slaves, ID : 10.3406/slave.2000.6646


Métriques


Partage / Export

Résumé Ru En

Русский фольклорный (народный) театр : «высокая» культура, народная культура? Многие авторы не признавали специфики русского народного театра. Многочисленные влияния на этот театр должны быть изучены, сам этот театр должен быть рассмотрен в тесной связи с породившим его историческим контекстом, с одной стороны, с народными праздничными (сельскими и городскими) зрелищами, с другой. Все эти разнородные влияния, тем не менее, объединены общей композицией, в основе которой — три главных действующих лица: убивающий / убитый / гробокопатель (посредник). За часто комическим (а иногда и трагическим) умерщвлением одного из персонажей всегда следует комическое захоронение (иногда воскресенье) того же персонажа. Сценки, в которых умерщвляют разных персонажей, чередуются в быстром темпе. Анализ языка этих театральных пьес потверждает, что в них все подчинено комическому эффекту. Толкование (анализ) этой основной структуры приводит к выводу, что заимствования, будь они иностранного или городского происхождения («ученая» или «высокая» культура) все-таки подчиняются народной культуре, на которую следует в данном случае смотреть то как более древней, то как основной (доминантной).

Russian folk theatre : erudite culture, popular culture? It has often been denied that Russian folk theatre has any originality. On the one hand, the many influences on this theatre and the contributions to which it is indebted must be studied, and, on the other hand, this theatre has to be reset in its historical context and among the whole range of shows for festivals (both rural and urban). All of these various influences are nonetheless integrated into a cohesive compositional scheme, which includes three main protagonists (dramatise personae) : the killer / the victim / the mediator. The killing, which is often comical (sometimes tragic), is followed by a burial (or a resurrection), which is always comical. There is a rapid succession of short scenes, and of characters to be eliminated. The language of the plays confirms this observation. The interpretation of this basic structure suggests that the borrowed elements, whether foreign or urban (erudite culture) are integrated, assimilated and blended into the popular culture, which may here be considered either as more archaic or as dominant.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en