2011
Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Paul-Louis Thomas, « Les numéraux en BCMS (bosniaque-croatemonténégrin- serbe) : norme et usage, formes concurrentes et stratégies des locuteurs [Numerals in BCMS (Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian) Language : Norm and Usage, Concurrent Forms and Speakers’ Strategies] », Revue des Études Slaves, ID : 10.3406/slave.2011.8127
Brojevi u BCHS (bosanskomcrnogorskom-hrvatskom-srpskom) jeziku : norma i uzus, konkurentni oblici i strategije govornika Članak obrađuje konflikte između norme i uzusa u upotrebi brojeva BCHS jezika, koji zadaju teškoće ne samo onima koji uče jezik, već i izvornim govornicima. U standardima je ponekad moguće više konstrukcija, sa eventualnim semantičkim ili stilskim razlikama, dok neke druge konstrukcije koriste govornici, ali ih norma odbacuje. Stanje u dijalektima i regionalne razlike takođe otežavaju situaciju. Izbor nekog broja zavisi od imenice : zbirni ili kardinalni (osnovni) brojevi za grupe ljudi različitog pola i uz zbirne imenice ; brojni pridevi, kardinalni ili zbirni brojevi uz pluralia tantum i imena predmeta u parovima (uz ovo i upotreba imenice par za predmete tipa pantalone, makaze…), brojne imenice, kardinalni ili zbirni brojevi za grupe muškog pola. Zbog toga što su u savremenom jeziku neki brojevi nepromenljivi, a deklinacija nekih drugih sve ređa u uzusu, pojavljuje se konkurencija između konstrukcija sa promenama po padežima (više književnih, ponekad malo arhaičnih) i bez promena (više kolokvijalnih). Dolazi do upotrebe analitičkih konstrukcija (sa tri prsta) u inače sinkretskom BCHS jeziku. Izvesni iskazi («Elle a donné de l’argent à ses sept enfants » ) ne mogu se bukvalno prevesti na BCHS.