1984
Copyright PERSEE 2003-2025. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.
Jean Roberti, « Les énigmes de Tamerlan », Slovo (documents), ID : 10.3406/slovo.1984.935
La première pièce russe du théâtre d’Alexis présente deux «énigmes» : son prologue et sa fin. L’étude attentive du prologue tel qu’il nous est parvenu, montre que nous sommes en présence d’une refonte d’un texte primitif, lors d’une reprise de la pièce. Cette refonte fut provoquée par l’existence de critiques à l’égard du théâtre, et les auteurs allemands se sont efforcés en mauvais russe de justifier le théâtre. Quant à la fin, elle n’est aucunement, comme l’affirment encore trop souvent les historiens, une création originale des auteurs allemands, mais plus simplement une adaptation mot à mot d’une note explicative contenue dans la traduction néerlandaise du roman français qui lui sert de source.