À propos des particules russes uže et už

Fiche du document

Date

27 novembre 2023

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ELAD-SILDA

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2609-6609

Licences

CC BY 4.0 FR , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Tatiana Bottineau, « À propos des particules russes uže et už », ELAD-SILDA, ID : 10.35562/elad-silda.1355


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Consacré aux particules russes uže et už traduites toutes les deux par « déjà », l’article vise à montrer que leur synonymie n’est que partielle. Ces deux unités ont une étymologie commune, elles construisent en synchronie une altérité sur la valeur p qu’elles portent et mettent en place une discontinuité discursive. Mais uže et už diffèrent par leur mode opératoire et par le contenu de l’altérité qu’ils construisent. Le fonctionnement respectif des deux particules obéit cependant à des principes stables et réguliers qui permettent de proposer la description de leur variation sémantique déterminée à la fois par les paramètres étymologiques, contextuels et discursifs.Uže caractérise la relation entre la valeur p et le repère temporel t comme en adéquation avec la réalité objective. Son mode opératoire est décrit à travers deux configurations, l’altérité t/t’ (validation tardive ou anticipée de p) et l’altérité p/p’ (validation ou l’absence de validation de p au moment de référence t).Už recentre la discussion sur l’adhésion du locuteur à p sélectionné et validé par lui au moment de la parole t. La variation sémantique de už rend une forte dimension subjective et modale qui varie en fonction des contextes (pertinence, mise en doute, hypothèse, acceptation de p, etc.).

The article deals with Russian particles uže and už, which are translated indifferently by “already”, and aims to show that their synonymy is only partial. These two units have a common etymology, they build an alterity on the value p and set up a discursive discontinuity. However, uže and už differ in their modus operandi and in the constructed alterity. But their respective functioning obeys to stable and regular principles that allow the description of the semantic variation of uže and už determined by the etymological, contextual and discursive parameters.Uže characterises the relationship between the p-value and the t-time parameter as adequate for objective reality. Its procedure is described through two configurations, the t/t-alterity (late or early validation of p) and the p/p-alterity (validation of p at reference time t).Už focuses the discussion on the adherence of the speaker to p selected and validated by him at the time of speech t. The semantic variation of už makes a strong subjective and modal dimension that varies according to the contexts (relevance, doubt, hypothesis, acceptance of p, etc.).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en