Le rôle de la phraséoculture en didactique des langues-cultures en CLE : enjeux théoriques et pratiques méthodologiques

Fiche du document

Date

27 mai 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1958-5772

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Lian Chen 陈恋, « Le rôle de la phraséoculture en didactique des langues-cultures en CLE : enjeux théoriques et pratiques méthodologiques », Recherches en didactique des langues et des cultures, ID : 10.4000/11q9p


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La mondialisation constitue un phénomène majeur et irréversible auquel il est nécessaire de s'adapter. Le développement des échanges économiques et culturels induit une augmentation du nombre d'apprenants en langues et de l'importance de la maîtrise de celles-ci. En matière de didactique des langues, la phraséodidactique (González Rey, 2007 ; Sułkowska, 2016 ; Chen, 2021) - ou l’enseignement de la phraséologie en tant que branche spécialisée de la linguistique - nécessite à ce titre une approche particulière, tant linguistique que culturelle : la phraséoculturologie, qui étudie la phraséoculture des figements. Cet article s’intéresse à la phraséodidactique ou en chinois 熟语教学 shúyǔ jiàoxué, et plus précisément parmi les différents types de figements, sur ces spécificités que sont les expressions idiomatiques (i.e. possédant des propriétés expressives et stylistiques, et relatives aux idiomes, propres à une langue) en français et leurs correspondants en chinois : les chéngyǔ. C’est à dire à l’enseignement des EI ou 成语教学 chéngyǔjiàoxué (enseignement des chéngyǔ). Cet enseignement s'intègre parfaitement à l'ère numérique, avec l'utilisation de la plate-forme Moodle + H5P, permettant des contenus ludiques, interactifs et dynamiques. Les enseignants, par leur pratique même, sont les promoteurs de ces biens culturels que sont les langues.

Globalization constitutes a significant, irreversible phenomenon to which we need to adapt. The development of economic and cultural exchanges has led to an increase in the number of language learners and the importance of their mastery. In terms of language teaching, phraséodidactics (González Rey, 2007; Sułkowska, 2016; Chen, 2021) – or the teaching of phraseology as a specialized branch of linguistics – requires a particular approach that is both linguistic and cultural, known as phraseoculturology, which studies the phraseoculture of fixed expressions. This article focuses on phraséodidactics (熟语教学 shúyǔ jiàoxué), more precisely on different types of idiomatic fixed expressions (i.e., possessing expressive and stylistic properties relative to idioms specific to a language) in French and their correspondents in Chinese: chéngyǔ. This teaching program is perfectly integrated with the digital age, using the Moodle + H5P platform to allow for fun, interactive, and dynamic content. According to their practice, teachers promote the cultural assets that languages represent.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en