Les kamishibaïs plurilingues en contextes éducatifs pluriels : retours, enjeux et perspectives

Fiche du document

Date

27 mai 2024

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1958-5772

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/




Citer ce document

Rosa Maria Faneca et al., « Les kamishibaïs plurilingues en contextes éducatifs pluriels : retours, enjeux et perspectives », Recherches en didactique des langues et des cultures, ID : 10.4000/11qag


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr Pt

Dans cet article, il s’agira d’établir des liens entre politiques éducatives européennes, pratiques d’éducation au plurilinguisme et de formation internationale des acteurs et actrices de l’éducation dans des contextes de mobilité. Nous nous appuierons sur l’expérimentation menée dans le projet Erasmus + Kamilala - Un projet de création et d’inclusion sociale par l’ouverture aux langues et aux cultures (https://kamilala.org/) durant lequel un évènement de formation a réuni une cinquantaine de participant.e.s de quatre pays (France, Grèce, Italie et Portugal) autour de pratiques pédagogiques plurielles à travers le Kamishibaï plurilingue (KP). L’objectif général de l’article vise à articuler des pratiques d’apprentissages, de formation et recherche, expérimentées lors du déroulement de ce projet Erasmus+. Ces pratiques convergent avec les orientations européennes. Or, ces dernières peinent souvent à trouver, au quotidien, des espaces de mise en œuvre, notamment en ce qui concerne les langues minoritaires, les langues des migrations et les langues non territoriales. Autour de cette problématique, nous commençons par analyser l’apport des KP dans le processus de mise en œuvre de politiques linguistiques éducatives plus ouvertes à la diversité et les effets d’une formation internationale d’enseignant.e.s, formatrice.s, étudiant.e.s et praticien.nes de terrain, issu.e.s des pays partenaires du projet et qui interviennent dans des contextes différents. Nous discutons ensuite de la transformation des savoirs par la mise en œuvre d’une formation collaborative au plurilinguisme, qui a mis en lumière les divergences et les convergences de différentes cultures, pratiques pédagogiques et approches conceptuelles.

O objetivo deste artigo é estabelecer ligações entre as políticas educativas europeias, as práticas de educação para o plurilinguismo e a formação internacional de atores da educação em contextos de mobilidade. Basear-nos-emos na experiência realizada no âmbito do projeto Erasmus + Kamilala - um projeto criativo de inclusão social através da abertura a línguas e culturas (https://kamilala.org/), durante o qual um evento de formação reuniu cerca de cinquenta participantes de quatro países (França, Grécia, Itália e Portugal) para discutir práticas de ensino plurais utilizando o Kamishibai plurilingue (KP). O objetivo geral do artigo pretende articular as práticas de aprendizagem, de formação e de investigação, experimentadas no decorrer do projeto Erasmus+ com orientações europeias, que são frequentemente difíceis de aplicar no dia a dia, nomeadamente no que diz respeito às línguas minoritárias, às línguas dos migrantes e às línguas não territoriais. Neste sentido, começamos por analisar o contributo do KP no processo de implementação de políticas linguísticas educativas mais abertas à diversidade, os efeitos de uma formação internacional de professores, formadores, estudantes e profissionais da educação dos países parceiros do projeto que trabalham em diferentes contextos. De seguida, discutimos a transformação do conhecimento através da implementação de uma formação colaborativa para o plurilinguismo, que evidenciou divergências e convergências de diferentes culturas, práticas pedagógicas e abordagens conceptuais.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en