Fractal narratives and musical transmission: the case of Nancy Huston

Fiche du document

Date

4 juin 2024

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2650-2623

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2116-1747

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , All rights reserved


Résumé En Fr

This article focuses on the narrative complexity in Nancy Huston’s novels. This is because Huston’s writing seems to showcase overlapping, interconnected, and perhaps never-ending relationships between and within her literary texts. This reflects the self-similarity of fractal shapes in the natural world. Crucially, if one were to zoom on to a small piece of fractal, the result would very much like the original (larger) entity. In a literary context, narratives as fractals are a “self-symmetry”; in the case of Huston’s texts, they are the (re)transmission of themselves, (re)fracted in different languages, both verbal and musical. In the first instance, this study focuses on Huston’s mise-en-abyme of the writing process, taking examples from the author’s novels since the 1990s. I will then analyse how Huston makes use of intermedial forms, such as musico-literary texts, in order to reinforce the self-reflexive dimension of the texts – attention will be paid to her first novel Les Variations Goldberg (1981) and her self-translation The Goldberg Variations (1996).

Cet article s’intéresse à la complexité narrative des romans de Nancy Huston. En effet, l'écriture de Huston semble reposer sur des relations intratextuelles, mais aussi intertextuelles au sein de son propre corpus ; ces relations se nouent sur le mode de l’enchevêtrement et de l’interconnexion, et ce quasi à l’infini, reflétant ainsi l’autosimilarité des formes fractales dans le monde naturel. Si l'on devait zoomer sur un petit morceau d’une fractale, à l’échelle micro, le résultat ressemblerait beaucoup à la structure de l'entité originale, à l’échelle macro. Dans un contexte littéraire, en tant que fractales, les récits fonctionnent sur le mode de l’« auto-symétrie » ; dans les textes de Huston, ils sont la (re)transmission d'eux-mêmes, réfractés dans différents langages, à la fois verbaux et musicaux. Dans un premier temps, cette étude s’intéressera à la mise en abyme du processus d'écriture chez Huston, en prenant des exemples des romans de l'autrice depuis les années 1990. On analysera ensuite la manière dont Huston utilise des formes intermédiales, telles que les textes musico-littéraires, afin de renforcer la dimension autoréflexive du texte. Une dernière partie se concentrera sur son premier roman Les Variations Goldberg (1981) et son autotraduction The Goldberg Variations (1996).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en