17 juin 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2551-6116
info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Déana Wong et al., « Représentations parentales relatives aux langues et pratiques linguistiques en contexte bilingue français-tahitien », Contextes et didactiques, ID : 10.4000/11ub3
L’objectif de l’article est d’identifier les représentations parentales relatives aux langues ainsi que les pratiques linguistiques de parents et de leurs enfants en début de scolarité sur l’île de Moorea, en Polynésie française. Le contexte historique polynésien depuis les premiers contacts avec le monde occidental opère progressivement une transformation sociale et linguistique aboutissant à une répartition sociale inégale des langues française et tahitienne qui a un impact sur les représentations que les locuteurs ont de leurs langues. Effectivement, dans le cadre théorique intégré de Dasen (2007, 2019), les ethnothéories parentales, représentations et croyances parentales qui influencent les caractéristiques personnelles de l’enfant, sont soumises aux contextes écologique, économique et culturel. Ces ethnothéories exercent une influence sur les pratiques linguistiques (Maurer, 2016). Pour Lambert (1974), notamment, dans le cadre d’une bilingualité additive, des bénéfices au niveau linguistique sont observés. A contrario, dans le cadre d’une bilingualité soustractive, l’on constate des effets négatifs au niveau linguistique. En termes de méthodologie, une enquête par questionnaire auprès de 158 parents d’enfants de Section des Petits de l’île de Moorea a permis de recueillir l’environnement linguistique déclaré des familles. Les résultats des analyses font apparaître, des représentations parentales positives des valeurs du français s’accompagnant de représentations de pratiques favorables de cette langue associées à une pratique majoritaire du français par les parents et leurs enfants. Les représentations parentales positives des valeurs du tahitien s’accompagnent, quant à elles, de représentations de pratiques défavorables de cette langue et sont associées à un défaut de pratique du tahitien par les parents et leurs enfants.