7 décembre 2005
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0240-8910
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1961-960X
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Ève Feuillebois-Piérunek, « Rumān, diraḫt-i hizār rīša. Barrasī-yi āṯār-i dāstānī-yi Dawlatābādī az āġāz tā Kilaydar. Trad. Āḏīn Ḥusaynzāda. Tehrān, Moʽīn/IFRI, 2003, 309 p. [Mahmud Dowlatabadi. Ecriture romanesque et tradition narrative] », Abstracta Iranica, ID : 10.4000/abstractairanica.2232
C’est la traduction d’une thèse présentée à l’INaLCO en 1999 sous le titre Tradition et ruptures dans le roman persan moderne. Étude d’un exemple : l’œuvre romanesque de Mahmud Dowlatabadi. L’introduction rappelle les débuts de la nouvelle et du roman en Iran et insiste sur le fait que la plupart des écrivains iraniens ont commencé par la nouvelle avant de s’enhardir et de passer au roman. Le contexte politique et social, le poids de la censure et des traditions littéraires sont évoqués. Puis...