La thérapie transculturelle d’un père soninké, sa sortie et celle de ses enfants d’une affaire de maraboutage

Fiche du document

Date

12 juin 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0399-0346

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1957-7850

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Pradelles de Latour Charles-Henry, « La thérapie transculturelle d’un père soninké, sa sortie et celle de ses enfants d’une affaire de maraboutage », Journal des africanistes, ID : 10.4000/africanistes.8441


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La thérapie d’un père de famille soninké qui était pris, avec sa famille, dans une affaire de maraboutage s’est conclue, il y a maintenant une quinzaine d’années, par la levée de la malédiction. On reprend ici le cours de cette cure en faisant ressortir comment elle s’est située entre deux cultures. La conception du maraboutage des Soninké implique que les maraboutés confèrent à leur persécuteur un savoir incontestable dont l’absolu, relevant du délire, les contraint au repli sur soi et à l’isolement. Face à ce délire, la position de l’intervenant a consisté à se maintenir en tiers hors de tout savoir, comme le font les guérisseurs bamiléké du Cameroun pour sortir leurs patients des affaires de sorcellerie, et les psychanalystes d’obédience lacanienne par rapport au transfert de leurs analysants. Lorsque le savoir sous-jacent au maraboutage a fini par tomber en désuétude, la malédiction a disparu et le traitement s’est terminé. Cette thérapie a été transculturelle : africaine dans son fond et européenne dans sa forme.

The therapy of a Soninke father, who was alienated with his family by a maraboutage matter, turned out well fifteen years ago in the suburbs of Paris. This paper aims to show how the developing and the healing of this therapy were both determinated by african and european cultures. Since the work of the marabout is thought by the african victims of persecution to be the result of a bad knowledge sent to them, the way of its healing is twofold. On the one hand, by keeping out of this kind of knowledge by not recognizing it, as it is done by the bamileké healers of the Cameroun. On the other hand, by the transfer of this knowledge on the therapist who is “supposed to know”, as Jacques Lacan stated it. At the end of the course of the treatment the knowledge of the maraboutage not recognized by the therapist fell down with the maraboutage itself. In these ways, this therapy was culturally double, african in its root, and european in its form.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en