L’acquisition des articles définis en L1

Fiche du document

Date

1 mars 2007

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1243-969X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1778-7432

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Enfant Enfance Progéniture

Citer ce document

Marlies van der Velde, « L’acquisition des articles définis en L1 », Acquisition et interaction en langue étrangère, ID : 10.4000/aile.1723


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Plusieurs études ont montré que l’omission de l’article défini dans le langage enfantin varie selon les langues. En d’autres termes, il semblerait que les enfants acquerrant une langue romane se conforment plus rapidement au système adulte que les enfants acquerrant une langue germanique (Chierchia et al., 2001 ; Lléo & Demuth, 1999). Les résultats de deux expériences de production induite présentés dans cet article confirment cette observation : les enfants néerlandais omettent l’article défini davantage et pour une plus longue période que les enfants français. Nous expliquons cette différence par le fait que le néerlandais offre davantage de possibilités d’avoir des noms nus que le français (Longobardi, 2001). Notre étude révèle une autre différence intéressante : les enfants néerlandais utilisent fréquemment l’article défini non-neutre de à la place de l’article défini neutre het, alors que les enfants acquerrant le français ne commettent pas d’erreurs de ce genre. La spécification lexicale de chacun de ces articles définis nous conduit à proposer que l’article défini non-neutre de est la forme que les enfants utilisent par défaut au début de l’acquisition (Halle & Marantz, 1993, 1994 ; Ferdinand, 1996).

Several studies have shown that determiner omission in early child language varies across languages, i.e. children acquiring a Romance language converge earlier to the adult system than children acquiring a Germanic language (Chierchia et al., 2001; Lléo & Demuth, 1999). We show that this observation is confirmed by the resultts of two elicited production tasks which were equally conducted in Dutch and French with 3, 4 and 6 years old children. We argue that the delay of determiner acquisition is due to the degree to which determiners are obligatory in a language (Longobardi, 2001).The results of our production tasks revealed another striking difference between Dutch and French. Dutch-speaking children use frequently the non-neuter definite article de instead of the neuter definite article het, whereas gender errors are totally absent in French. We argue that the definite article non-neuter de, due to its lexical specification, is taken as a default form in early child Dutch (Halle & Marantz 1993, 1994; Ferdinand, 1996).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en