Apollonios de Rhodes et le vocabulaire homérique : les verbes en -ιάω et les verbes en -άω à vocalisme ō

Fiche du document

Date

6 octobre 2020

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1775-4275

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Emmanuelle Morel, « Apollonios de Rhodes et le vocabulaire homérique : les verbes en -ιάω et les verbes en -άω à vocalisme ō », Aitia. Regards sur la culture hellénistique au XXIe siècle, ID : 10.4000/aitia.5262


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En It

Une partie importante du vocabulaire des Argonautiques est empruntée aux épopées homériques, ce qui n’implique pas qu’Apollonios l’emploie de la même manière qu’Homère. Cet article se propose d’étudier la manière dont Apollonios réutilise deux séries de verbes déjà présents dans le texte homérique, les verbes en -άω à vocalisme -ō- et les verbes en -ιάω, et de comparer leur emploi chez Apollonios avec celui que l’on trouve dans les épopées homériques. Ces deux séries de verbes sont considérées comme caractéristiques de la langue épique archaïque. Les verbes en -ιάω, et en particulier les formes à diectasis, sont très présentes à la fois chez Homère et chez Apollonios en raison de leur commodité métrique. Les verbes en -άω à -ō- radical, qui ne se trouvent guère en dehors de la langue poétique, appartiennent à une série qui déjà à l’époque archaïque est très peu productive et qui l’est encore moins par la suite, contrairement à celle des verbes en -ιάω, toujours productive à l’époque hellénistique. Ces deux séries sont bien représentées dans l’épopée d’Apollonios, d’une part parce qu’il réutilise largement le vocabulaire homérique et d’autre part parce qu’il emploie de nouveaux verbes appartenant à ces catégories. Il s’agira alors de comparer l’utilisation de chacun de ces verbes dans les Argonautiques avec son emploi dans le texte homérique, notamment sous les angles morphologique, sémantique et syntaxique. Si certains emplois des Argonautiques sont très proches de ce que l’on peut trouver chez Homère, parfois même sur le mode de la référence, d’autres s’en écartent notamment sur le plan syntaxique et il s’agira de déterminer pourquoi. Enfin, nous étudierons certains verbes nouveaux relevant de ces deux catégories.

It is a well-known fact that Apollonius Rhodius’ vocabulary relies heavily, although not solely, on Homeric material. How he uses the words he borrows from Homer, however, has not been studied yet. This article will discuss the way Apollonius uses Homeric verbs belonging to two verbal classes, namely verbs in -ιάω and verbs in -άω verbs with radical -ō-. Both of those verbal classes might have been perceived as characteristic features of the ancient epic. Although verbs in -ιάω are well-attested throughout Greek texts and although the suffix is still productive in Hellenistic Greek, this suffix, in particular in forms with diectasis, is of great metrical convenience for a composition in dactylic hexameters, hence the development of artificial forms both in Homer and Apollonius. Those forms with diectasis were probably perceived as characteristic of the ancient epos. Verbs in -άω with radical -ō-, on the contrary, belong to a very small verbal class: those verbs barely occur outside poetic texts and very few new formations of this kind appear in post-Homeric Greek, which also makes them a distinctive feature of the epic language. Both of those verbal classes are well-documented in Apollonius’ epic. This article will study Apollonius’ use of Homeric verbs belonging to those two classes and compare it with Homeric language, pointing out both similarities and discrepancies between the two texts, taking into account morphology, syntax and semantics.

Una parte considerevole del lessico delle Argonautiche è presa in prestito all’epopea omerica, ma ciò non implica che Apollonio lo usi come Omero. Questo articolo si propone di studiare il modo in cui Apollonio riutilizza due serie di verbi già presenti in Omero, quelli in –άω a vocalismo -ō- e quelli in –ιάω, e di confrontare il loro impiego in Apollonio e nell’epopea omerica. Queste serie di verbi si considerano caratteristiche della lingua epica arcaica. I verbi in –ιάω, e in particolare le forme in diectasis, sono frequenti sia in Omero che in Apollonio in ragione della loro comodità metrica. I verbi –άω a radicale -ō-, che non si attestano al di fuori della lingua poetica, appartengono ad una serie che già in epoca arcaica è molto poco utilizzata e che lo sarà ancor meno in seguito, contrariamente a quella dei verbi in –ιάω che continua ad essere spesso attestata in età ellenistica. Queste due serie sono ben rappresentate nell’epopea di Apollonio, da un lato perchè il poeta riutilizza ampiamente il lessico omerico e dall’altro perchè usa verbi nuovi appartenenti a queste categorie. Si metteranno quindi a confronto gli impieghi di ognuno di questi verbi nelle Argonautiche e nel testo omerico, soprattutto dal punto di vista morfologico, semantico e sintattico. Mentre certi impieghi delle Argonautiche sono molto affini a quelli omerici, talora invece, anche se a mo’ di riferimento, altri se ne allontanano sul piano sintattico e bisognerà stabilire perchè. Infine, si studieranno alcuni verbi nuovi appartenenti a queste due categorie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en