Mulhouse fête son alliance avec les XIII cantons (30 juin - 2 juillet 1515)

Fiche du document

Date

12 avril 2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0181-0448

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2260-2941

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess


Citer ce document

Odile Kammerer, « Mulhouse fête son alliance avec les XIII cantons (30 juin - 2 juillet 1515) », Revue d’Alsace, ID : 10.4000/alsace.2365


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En De

Après s’être alliée avec Berne, Lucerne et Bâle, la ville de Mulhouse a réussi de haute lutte diplomatique à devenir l’alliée (zugewandter Ort) des XIII cantons en 1515. Le traité a été signé le 19 janvier et la fête organisée le 1er juillet. Dans un contexte difficile, cette fête a été organisée comme un spectacle selon le protocole des prestations de serment mais avec un faste tout particulier propre à impressionner les délégués et les Mulhousiens : l’enjeu de cette alliance n’était rien moins que la garantie de l’indépendance de la ville. Les délégués suisses furent accueillis aux limites du ban pour entrer en cortège par la porte de Bâle et rejoindre la place magnifiquement décorée. Logés dans les bonnes auberges, les délégués prêtèrent serment le dimanche, sur une estrade montée entre les deux corps de bâtiments de l’hôtel de ville. L’exiguïté de l’endroit que l’on a pu reconstituer sur un plan, invalide le récit du chroniqueur Petri qui y fait défiler 500 chevaliers ! Un somptueux festin réjouit ensuite les participants, comblés de cadeaux en vin. Le caractère « populaire » de cette fête ne peut être prouvé mais tel était, sans aucun doute, le message de la fête voulue par les édiles mulhousiens.

After an initial alliance with Bern, Luzern and Basel, the city of Mulhouse managed -thanks to a hard-won diplomatic battle- to become a partner (zugewandter Ort) of the 13 cantons in 1515. The treaty was signed on January 19th and celebrated on July 1st. This celebration was organised In a rather difficult context so as to follow the rules of a swearing-in ceremony but with a pomp and pageantry which were supposed to impress both the delegates and the citizens of Mulhouse. What was at stake was actually the guarantee of the city’s independence. The Swiss delegates were welcomed at the boundary of their canton, then entered in procession through the Basel gate, heading for the lavishly decorated square. They were offered board and lodging in the best inns of the city and were sworn in on the following Sunday on a platform raised between the two wings of the town hall. There was very little space, as could be concluded from a map, contrary to what was to be found in chronicles by Petri who mentioned a parade of 500 knights! ! The participants were offered a sumptuous dinner, with heaps of gifts and wine. The so-called “popular” character of this celebration cannot be proved, but this is certainly the message that the city officials wanted to convey.

Im Jahre 1515 hat es Mulhouse geschafft. Die harten Diskussionen auf hohem diplomatischen Niveau konnten abgeschlossen werden. Die Stadt wird „zugewandter Ort“ der XIII Kantone. Vorher schon war es Verbündeter von Bern, Luzern und Basel geworden. Unterschrieben worden ist der Vertrag am 19. Januar, gefeiert wurde er am 1. Juli. Der größere politische Rahmen war zwar sehr unfreundlich. Glaubt man dem Protokoll der Ablegung der Eide, so war das Fest jedoch ein großes Spektakel, aber ein Spektakel, das sowohl die Abgesandten als auch Bewohner der Stadt beeindrucken sollte. Was auf dem Spiele stand, war nichts Geringeres als die Garantie der Unabhängigkeit der Stadt. Empfangen wurden die Delegierten aus der Schweiz bereits an der Grenze des Stadtgebiets. In die Stadt selbst sind sie eingetreten durch das Basler Tor, aber nicht allein, sondern gefolgt von einer Abordnung der Stadt. Der große Empfang erfolgte schließlich auf dem aufwendig geschmückten Platz gleichen Namens. Untergebracht wurden sie in den guten Herbergen der Stadt. Den Eid abgeleistet haben sie am folgenden Sonntag auf einer Estrade, die man eigens zwischen den beiden Gebäuden des Rathauses aufgebaut hat. Der Chronist Petri läßt aus diesem Anlaß 500 Ritter defilieren. Jedoch scheint er da mächtig übertrieben zu haben. An Hand von erhaltenen Plänen hat man festgestellt. Dazu war der Platz entschieden zu klein. Anschließend gab es ein prächtiges Fest, das die Teilnehmer gebührend genossen haben, zumal die großzügigen Geschenke in Form von Wein. Es kann zwar nicht bewiesen werden, daß das Fest das «Volk» erfreut hat. Aber es gibt keine Zweifel. Das war die Absicht der Gewählten der Stadt, die heute Mulhouse genannt wird.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en