3 janvier 2012
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2107-0806
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Danuta Teresa Mozejko, « Condiciones de aceptabilidad del discurso de un migrante », Amerika, ID : 10.4000/amerika.2537
Podría afirmarse que los discursos de los sujetos migrantes son producidos en la tensión entre los condicionamientos en el espacio de origen y los propios del espacio de llegada. En el caso de Gombrowicz esa tensión se agrava ya que la Polonia de la que parte en 1939 desaparece a los pocos meses y se instala un nuevo punto de referencia alrededor de la intelligentsia polaca en el exilio. Entre esas diversas tramas de relaciones en las que participa el autor de Ferdydurke, se ubica el espacio argentino, una transición de 24 años en su trayectoria. ¿ Cómo pensar la legibilidad de un texto cuyos enunciatarios iniciales son tan distintos de los receptores argentinos ? Señalamos al menos tres conjuntos de razones que favorecerían la lectura de Ferdydurke en Argentina : 1. Las características de la obra. 2. La serie de gestos de Gombrowicz vinculables con la gestión de la competencia del agente. 3. Los intereses de los agentes que operan en recepción. Sin embargo, en el caso de Gombrowicz, estas “razones” no resultan suficientes para explicar su valoración en la Argentina y parece necesario sumarles argumentos del orden de lo pasional como movilizadores para la aceptación de su obra.