Condiciones de aceptabilidad del discurso de un migrante

Fiche du document

Date

3 janvier 2012

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Amerika

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2107-0806

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Danuta Teresa Mozejko, « Condiciones de aceptabilidad del discurso de un migrante », Amerika, ID : 10.4000/amerika.2537


Métriques


Partage / Export

Résumé Es En

Podría afirmarse que los discursos de los sujetos migrantes son producidos en la tensión entre los condicionamientos en el espacio de origen y los propios del espacio de llegada. En el caso de Gombrowicz esa tensión se agrava ya que la Polonia de la que parte en 1939 desaparece a los pocos meses y se instala un nuevo punto de referencia alrededor de la intelligentsia polaca en el exilio. Entre esas diversas tramas de relaciones en las que participa el autor de Ferdydurke, se ubica el espacio argentino, una transición de 24 años en su trayectoria. ¿ Cómo pensar la legibilidad de un texto cuyos enunciatarios iniciales son tan distintos de los receptores argentinos ? Señalamos al menos tres conjuntos de razones que favorecerían la lectura de Ferdydurke en Argentina : 1. Las características de la obra. 2. La serie de gestos de Gombrowicz vinculables con la gestión de la competencia del agente. 3. Los intereses de los agentes que operan en recepción. Sin embargo, en el caso de Gombrowicz, estas “razones” no resultan suficientes para explicar su valoración en la Argentina y parece necesario sumarles argumentos del orden de lo pasional como movilizadores para la aceptación de su obra.

Conditions of acceptability of a migrant’s discourse.Gombrowicz’s case in ArgentinaIt may be claimed that the discourse of migrant subjects is produced by the tension between the conditioning of the space of origin and that of the space of arrival. In Gombrowicz’s case this tension is aggravated by the fact that the Poland he left in 1939 disappeared a few months later and a new point of reference was installed surrounding the Polish intelligentsia in exile. Among this variety of relationship networks the author of Ferdydurke takes part in, the Argentinian space appears as a 24-year transition in his development. How should the legibility of a text whose initial enunciatees are so different from its Argentianian receptors be considered? We point out at least three sets of reasons that favour reading Ferdydurke in Argentina: 1. The work’s features. 2. Gombrowicz’s series of gestures that can be linked to the agent’s competence management. 3. The interests of the agents operating in reception. Nonetheless, in Gombrowicz’s case, these “reasons” are insufficient to account for his worth in Argentina and it seems necessary to add arguments of a passional order as those mobilizing the acceptance of his work.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en