Langue de spécialité et TICE au cœur d’un projet pédagogique international

Fiche du document

Date

20 février 2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2257-5405

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2119-5242

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Judith Broadbridge et al., « Langue de spécialité et TICE au cœur d’un projet pédagogique international », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, ID : 10.4000/apliut.3622


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans le cadre d’un projet tuteuré, dix étudiants d’IUT ont correspondu pendant six mois par mél, Skype et chat avec des étudiants irlandais et britanniques. Ces correspondances avaient pour but, outre la pratique de la langue, de mettre des compétences techniques et communicationnelles au service de la production de travaux communs (exposé technique, blog, site Web).Si l’utilisation des technologies de l’information et de la communication pour l’enseignement (TICE) stimule les étudiants, très à l’aise avec ces moyens de communication, ce type de projet est-il réellement productif en termes linguistiques ? Quels sont les apports pour la langue de spécialité ? Quels objectifs pédagogiques lui fixer ? Comment concilier les différences des systèmes éducatifs ? Quelles sont les difficultés pratiques de mise en oeuvre d’un tel projet ? Comment l’évaluer ? Nous nous proposons, par le biais de cette étude de cas, de partager notre expérience et d’apporter quelques éléments de réponse à ces questions.

As part of a project, ten second-year IUT students communicated for six months using email or Skype with Irish and British students. The purpose of our project was to encourage students to practise and use their technical as well as communicational skills in order to complete common assignments (technical presentation, blog, Web site).But is it enough to use digital technologies with “digital native” students to learn and improve your level of language? What did our students learn in terms of English for Specific Purposes (ESP)? How can different educational systems be reconciled in a common project? How can this kind of project be implemented and evaluated? In this article we would like to share our experience of an international project and answer the above questions.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en