Now you see me, now you don’t : des professeurs d’anglais « locuteurs natifs » entre transparence et visibilité

Fiche du document

Date

17 juin 2014

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2257-5405

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2119-5242

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

anglais

Citer ce document

Claire Griffin, « Now you see me, now you don’t : des professeurs d’anglais « locuteurs natifs » entre transparence et visibilité », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, ID : 10.4000/apliut.4462


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Pour s’adapter aux exigences du système éducatif français, les professeurs d’anglais « locuteurs natifs » doivent trouver un équilibre entre leur identité professionnelle enseignante ou teacher professional identity (Beijaard et al. 2000) et leur identité anglophone. Cependant, certains enseignants « natifs » se sentent transparents lorsqu’ils quittent le contexte de l’enseignement-apprentissage de l’anglais. D’autres rejettent la catégorisation de « locuteur natif », dans ce que Branka Cattonar (2001) appelle une « identification au groupe professionnel ». Leur « côté anglophone » est moins visible que leur détermination à être considérés de la même façon que leurs collègues français. À l’opposé du schéma d’identification, se trouve celui de la « conservation ontologique » (Manço 2002) : chercher à conserver son identité L1 à tout prix peut mener à un sentiment d’isolement au travail, mais cela peut également jouer un rôle important dans l’intégration professionnelle.

Striking a balance between one’s “native side” and one’s teacher professional identity (TPI, Beijaard et al. 2000) can be a tricky business for native English-speaking teachers (NESTs) working inside a foreign education system. For these teachers, conforming to the requirements of the French education system sometimes means that they need to hold back their L1 identity and/or previous professional training in order to integrate professionally. However, by doing so, some teachers feel transparent, almost invisible, outside the classroom. Others play down their “native side” in an effort to assimilate so as not to be perceived as any different from their co-workers. Preserving one’s L1 identity can lead to isolation in the workplace but it can also play an important role in integration. Finally, the French education system lacks transparency for teachers who have never experienced it from the inside as pupils.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en