Translation Betrayals: The Photographs of El 10 de Febrero

Fiche du document

Date

5 octobre 2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Artelogie

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2115-6395

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Juanita Solano Roa, « Translation Betrayals: The Photographs of El 10 de Febrero », Artelogie, ID : 10.4000/artelogie.1084


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

In 1907 the anonymous book El 10 the Febrero started to circulate in Colombia. The book compiled the documentation —including photographs—of the attempted assassination of Colombia’s current president Rafael Reyes and the subsequent public execution by firing squad of the conspirators. It is well known today that the photographs of the assassination attempt were staged and that the execution images were taken during the actual event. However, the publication makes no difference between the images, treating them as equally valid, and therefore investing the staged images with a sense of facticity that otherwise they would lack. Through the concept of translation, this text will look into the ways in which veracity is invested from one image to another and how through this process, the anonymous author (now considered to be the president himself) takes advantage of photography’s capacity to depict reality as such.

En 1907, le livre anonyme El 10 de la Febrero commençait à circuler en Colombie. Le livre compilait la documentation - comprenant des photos - de la tentative d’assassinat du président colombien Rafael Reyes et l’exécution publique qui suivi par un peloton d’exécution de conspirateurs. Il est bien connu aujourd’hui que les photographies de la tentative d’assassinat ont été organisées et que les images d’exécution ont été prises lors de l’événement réel. Toutefois, la publication ne fait aucune différence entre les images, les traitant de la même manière, et utilise ainsi les images mises en scène avec la realité qui il leur manquait. A travers le concept de traduction, ce texte se penchera sur la façon dont la véracité est utilisée d’une image à l’autre et comment, grâce à ce processus, l’auteur anonyme (aujourd’hui considéré comme le président lui-même, a tenté d’obtenir l’appui de l’exécution des ’conspirateurs’) tire profit de la capacité de la photographie à représenter la réalité.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en