27 octobre 2014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1246-8185
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-6354
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Fabrice Antoine, « Les langues de spécialité sont-elles des argots comme les autres ? », ASp, ID : 10.4000/asp.4523
Les langues de spécialité sont-elles des argots comme les autres ? À moins que la question se pose dans l’autre sens ? L’auteur propose de croiser ici les points de vue du traducteur, du lexicographe, du lexicologue et de l’argotologue afin de tenter de déterminer la/les filiation(s) possible(s) entre argots et langues de spécialité, en quoi les uns ressemblent aux autres ou au contraire s’en distinguent, dans leurs caractéristiques, leurs moyens, leurs origines et modes de formation, leurs fonctions, hier et aujourd’hui, ou encore leur recours massif à la métaphore et leurs éventuelles résistances à traduction. L’auteur envisage d’aller fureter dans les contre-allées de la langue, afin d’y trouver, peut-être, de quoi nourrir une description concrète, illustrée, de deux cousines, dont l’une est respectable et l’autre pas.