El pelegrino de la vida humana publié à Toulouse à la fin du XVe siècle

Fiche du document

Auteur
Date

13 décembre 2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Atalaya

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1167-8437

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2102-5614

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Elise Arnaud, « El pelegrino de la vida humana publié à Toulouse à la fin du XVe siècle », Atalaya, ID : 10.4000/atalaya.1125


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En Es

Cet article étudie la traduction au castillan du Pèlerinage de vie humaine en prose, réalisée à Toulouse à la fin du xve siècle. El pelegrino de la vida humana constituera l’objet d’une analyse axée sur le contenu et le sens global du texte, présentant les premières conclusions sur le travail du traducteur et quelques hypothèses sur les lecteurs de l’œuvre.

This article studies the translation into Spanish of the prose work Pèlerinage de vie humaine, printed in Toulouse at the end of the fifteenth century. Analysis and study of El pelegrino de la vida humana shall be undertaken with particular interest on its content and general meaning of the text, presenting some tentative conclusions as regards the work of the translator and some hypotheses concerning the possible its first readers.

En este trabajo nos centraremos en la traducción al castellano del Pèlerinage de vie humaine en prose, llevada a cabo en Tolosa de Francia a fines del siglo xv. Se tendrán así en cuenta diferentes aspectos de El pelegrino de la vida humana, como sus contenido y sentido global, su carácter de traducción y sus posibles lectores.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en