L’onomastique dans les pastiches-Zola

Fiche du document

Date

12 février 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Babel

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1277-7897

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2263-4746

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Dielle Ngone Delphine, « L’onomastique dans les pastiches-Zola », Babel, ID : 10.4000/babel.11678


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article se donne pour objectif d’analyser l’apport de la désignation des personnages dans l’interprétation des pastiches-Zola. Pasticher un auteur, c’est reprendre les traits caractéristiques de son œuvre en y ajoutant du soi. Parmi ces traits caractéristiques, on compte l’onomastique, qui est l’une des premières clés d’interprétation des pastiches. Dotés de sens, les noms propres ne constituent pas seulement des indicateurs socioculturels mais permettent, dans le cadre de la réécriture, d’identifier les hypotextes des pastiches, de connaître la nature de ces pastiches ainsi que leur visée, qui peut aller au-delà de la simple imitation du style d’auteurs célèbres.

This paper aims at analysing the contribution of the naming of characters in the interpretation of Zola-pastiches. Pastiching an author implies repeating the characteristic features of his work with the addition of the self. Onomastics, which is one of the first interpretation keys of pastiches, can be counted among these distinctive traits. Endowed with meaning, proper nouns do not only constitute sociocultural indicators. In the framework of rewriting, they help to identify the pastiches hypotexts, to know the nature of these pastiches as well as their aim which can exceed the mere imitation of the style of famous writers.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en