Arabic neologisms in IT terminology: the role of the Academies

Fiche du document

Date

11 janvier 2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0253-1623

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2077-4079

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé Fr En Ar

Cette contribution se focalise sur la traduction de la terminologie informatique en langue arabe. Les innovations dans ce domaine et l’usage toujours plus répandu des ordinateurs dans la vie quotidienne ont obligé les communautés non‑anglophones à chercher des expressions et des mots nouveaux pour exprimer un univers nouveau. Les Académies de langue arabe encouragent l’usage des mots non‑étrangers mais l’absence de coordination entre elles a amené à une pluralité de solutions dans les dictionnaires spécialisés et dans les manuels. Malgré les résistances des puristes de la langue, plusieurs stratégies complexes ont été adoptées dans le but de trouver des solutions convenables : l’analyse de ces stratégies constitue l’objet de cette contribution.

This contribution focuses on the rendering of IT terminology in Arabic. The innovations in this field and the use of computers in everyday life have forced the non‑Anglophone countries to find new terms to express a new world. The Academies of Arabic language encourage the non use of foreign terminology but the absence of coordination among them has led to the variety of solutions in specific dictionaries and manuals. Despite purist resistances, complex and different strategies have been adopted in order to solve the problem: the analysis of these strategies represents the core of this contribution.

تتمحور هذه المقالة حول مسألة ترجمة المصطلحات الحاسوبية إلى اللغة العربية فالتجديد اللغوي المستمر في هذا المجال والانتشار المتزايد للمعلوماتية في الحياة اليومية أجبرا الناطقين بغير اللغة الإنكليزية على البحث عن مفردات وتراكيب جديدة للتعبير عن هذا العالم الجديد. وإذا كانت مجامع اللغة العربية تدعو إلى استخدام الكلمات غير الأجنبية فإن انعدام التنسيق فيما بينها أدى إلى ظهور أشكال متعددة للتعبير عن هذه المستجدات وحلول مختلفة لها باختلاف القواميس والنصوص المتخصصة في هذا المجال. ورغم مقاومة دعاة الحفاظ على نقاء اللغة العربية من أي تأثير أعجمي، فقد تم تبني استراتيجيات معقدة ومتعددة لإيجاد الحلول المناسبة لهذه المستجدات وسيكون تحليل هذه الاستراتيجيات موضوع هذه المداخلة.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en