4 novembre 2021
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Julian W. Connolly, « Nabokov’s Translations of Lermontov’s Poetry: The “Demon” Tamed », Artois Presses Université, ID : 10.4000/books.apu.22983
Vladimir Nabokov could be quite dismissive of Mikhail Lermontov (1814-1841) as a poet. Responding to an observation made by Edmund Wilson about Nabokov’s translation of a line from the poem “The Angel,” Nabokov declared in 1946: “Lermontov is banal, миръ печали и слезъ is trite (and tautological to boot), and as I am rather indifferent to him, I did not go out of my way to debanalize the passages you question” (Karlinsky 2001: 182). Despite the rather cool tone of this evaluation, however, Na...