De Fiodor traducteur à Fiodor traduit, ou les différents plans de traduction dans The Gift

Fiche du document

Date

4 novembre 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess


Résumé 0

Le devoir et la tâche d’un écrivain sont ceux d’un traducteur. (Marcel Proust) De nombreux personnages d’écrivains nabokoviens sont des traducteurs. C’est le cas de Fiodor et Zina, protagonistes du Don (The Gift), mais aussi de Sebastian Knight (The Real Life of Sebastian Knight), du Professeur Pnin (Pnin), de Van et Ada (Ada or Ardor), ou encore de Vadim Vadimovich (Look at the Harlequins!), qui tous s’adonnent à l’activité de transposition de texte d’une langue dans une autre et y trouvent ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en