Traduire en France en 1830 : nouvelles préoccupations, nouvelles impulsions ?

Fiche du document

Auteur
Date

24 juin 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Yves Chevrel, « Traduire en France en 1830 : nouvelles préoccupations, nouvelles impulsions ? », Artois Presses Université, ID : 10.4000/books.apu.4756


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L’année 1830 est une de celles qui ont marqué l’histoire de l’Europe. Une quinzaine d’années après le Congrès de Vienne, qui avait rétabli en Europe une structure de type absolutiste sous l’égide de la Sainte-Alliance, des troubles affectent de nombreux pays : renversement des Bourbons et instauration d’une monarchie constitutionnelle en France, soulèvement à Bruxelles aboutissant à l’indépendance de la Belgique, jusqu’alors unie au royaume des Pays-Bas, manifestations dans des cantons suisse...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en