13 novembre 2018
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Jean Lafitte, « La graphie des Psaumes en béarnais, « archaïque » ou « phonétique » ? », Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, ID : 10.4000/books.cths.1451
En 1583, le pasteur béarnais Arnaud de Salette publie Los psalmes de David en rima bernesa que lui avait commandés Jeanne d’Albret, la reine de Navarre. Le mouvement occitaniste a cru pouvoir constater « la filiation directe qui unit le système graphique du gascon moderne [graphie médiévale des langues d’oc propagée par l’Institut d’études occitanes] à celui de Salette (a final atone, o pour représenter le son [ou] français, u dans les diphtongues…) ». Cette appréciation trop rapide ne résiste pas pourtant à une mise de l’œuvre en situation et à la lecture sans idées préconçues de son Advertissement liminaire ; on peut voir au contraire dans Salette un praticien d’une écriture « phonétique », soucieux avant tout de faciliter une prononciation correcte du Béarnais à des confrères venus de France ou de Genève et sans doute de leur éviter l’ironie facile des fidèles à l’égard de ces estrangès.