28 novembre 2019
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Claudine Le Blanc, « Amour sacré, amour profane : comment traduire le motif amoureux des vacana kannada ? », CNRS Éditions, ID : 10.4000/books.editionscnrs.23399
Poème en kannada : Akkana vacanagaLu, S.-S. Marilaiah (éd.), Sapna Book House, Bangalore, n ° 42, p. 12. Transcription jalada maNTapada mêle uriya capparavikki,âlikalla haseya hâsi, bâsigava kaTTi,kâlillada heNDatige taleyillada gaNDa bandu maduveyâdanu.endendigû biDada bâLuvege koTTarennacennamallikârjunanemba gaNDangennamaduveya mâDidareleyavvegaLirâ. Traduction Sur un dais d’eau,Un toit de feu,Pour couche des grêlonsParmi les fleurs,Le marié sans têteA épousé la mariée sans jambes.Donnée j...