Regional Perceptions. Writing to the Mughal Court in Sanskrit

Résumé En Fr

From the 1580s to the 1640s, Jain and Brahman writers authored numerous Sanskrit praise poems addressed to members of the Mughal elite. In total, four authors dedicated seven full Sanskrit panegyrics to kings, princes, and members of the imperial administration during the reigns of Akbar through Shah Jahan. In this essay, I introduce these virtually unknown texts and analyze the insights such materials provide regarding regional perceptions of high Mughal culture and how individuals and communities participated in creating Mughal cosmopolitanism. All four authors wrote at the instigation of regional rulers or religious communities that sought to negotiate their political relationship with the imperial center. In large part, these authors and their patrons were responding to the sustained Mughal interest in translating Sanskrit works and supporting Sanskrit textual production. Sanskrit encomia are an untold part of the larger story of Mughal cross-cultural interests and demonstrate how a variety of Indians envisioned the Mughal ruling class as open to engaging with Sanskrit literature. Through these works, Jain and Brahman authors proclaim a political place for Sanskrit in the Mughal imperium and, more specifically, a cultural space for Sanskrit aesthetics.

Des années 1580 aux années 1640, des auteurs jains et brahmanes ont composé de nombreux poèmes de louange en sanskrit adressés aux membres de l’élite moghole. Au total, quatre auteurs ont dédié sept panégyriques entièrement en sanskrit à des rois, des princes, et des membres de l’administration impériale entre les règnes d’Akbar et de Shah Jahan. Dans cet article, je présente ces textes pratiquement inconnus et j’analyse les apports de ces matériaux concernant les perceptions régionales de la haute culture moghole et la manière dont des individus et des communautés variés ont participé à la création du cosmopolitisme moghol. Les quatre auteurs ont écrit à l’instigation de leaders régionaux ou de communautés religieuses qui cherchaient à « négocier » leur relation politique avec le centre impérial. Ce faisant, ces auteurs et leurs mécènes réagissaient pour bonne part à l’intérêt nourri de Moghols pour la traduction d’ouvrages en sanskrit et à leur soutien à la production de textes en sanskrit. Les panégyriques sanskrits sont une partie inédite de l’histoire plus large des intérêts interculturels moghols et montrent que différents Indiens ont perçu la classe dirigeante moghole comme étant ouverte à la littérature sanskrite. À travers leurs écrits, ces auteurs jains et brahmanes revendiquent une place politique pour le sanskrit dans l’empire moghol et, plus précisément, un espace culturel pour l’esthétique sanskrite.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en