24 juin 2019
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Christophe Ippolito, « De Beyrouth à New York : traduction, politique, marketing », Éditions de la Maison des sciences de l’homme, ID : 10.4000/books.editionsmsh.13426
Comme l’a noté Sherry Simon, les traductions se fondent sur des théories portant sur les cultures qui les environnent ; elles tracent des frontières entre l’identité et la différence (cf. Simon, 1997). Cette contribution s’inscrit dans la problématique globale de la traduction de la culture. Beaucoup d’interrogations dérivent de cette question générale. En s’appuyant sur mon expérience pratique d’édition et de traduction, le présent article réfléchira aux opérations interculturelles inhérente...