Cenotafi ellenistici e romani in Asia Minore

Fiche du document

Auteur
Date

4 mars 2021

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Eva Christof, « Cenotafi ellenistici e romani in Asia Minore », Publications de l’École française de Rome, ID : 10.4000/books.efr.13282


Métriques


Partage / Export

Résumé It En

Questo articolo parte dall’osservazione di Cecilia Ricci che distingue tra cenotafi di necessità (quando mancano corpo e tomba) e cenotafi di memoria (quando la tomba che contiene effettivamente il corpo è altrove) ed elenca i termini greci e latini che si riferiscono a tale realtà. Dall’attento esame della parola cenotafio nelle iscrizioni dell’Asia Minore e dallo studio della tomba M1 a Perge, chiamata anche tomba di Artemone, che occupa una posizione chiave in questo ambito, emerge che il termine cenotafio nelle iscrizioni va letto prendendo in considerazione che, in alcuni casi, qualcuno vi è stato sepolto negli anni successivi alla redazione dell’iscrizione senza che l’iscrizione sia mai stata aggiornata. Quattordici epigrammi greci contenenti la parola cenotafio e iscritti su altari e stele – in traduzione italiana – servono come fonte per capire chi erano i dedicanti e perché si sono impegnati. I monumenti descritti appaiono spesso molto simili a vere tombe, tanto che il confine con esse appare sfocato. Ma anche la statua di una persona defunta eretta in un santuario poteva essere chiamata cenotafio. Da questa prospettiva devono essere visti anche i cenotafi di due personaggi della famiglia imperiale romana: quello di età augustea di Caio Cesare a Limyra, e quella dell’imperatore Traiano in Cilicia, entrambi a forma di tempio/heroon posto nel mezzo delle rispettive città.

This paper starts with Cecilia Ricci’s concept, which differentiates between necessary cenotaphs (necessary because there is no body and no tomb) and cenotaphs as memorials (because the person has his or her tomb elsewhere) and lists the Greek and Latin terms referring to such monuments. This study is based on the careful examination of the word cenotaph in the inscriptions of Asia Minor and from the analysis of the tomb M1 in Perge (also called the tomb of Artemon), which occupies a key position in this regard. The study findings shows that the term cenotaph in the inscriptions should be read taking into account that, in some cases, someone was buried on the site in the years after the inscription was carved, but that inscription was not updated. Fourteen Greek epigrams containing the word cenotaph, which are inscribed on altars and stelae, serve as sources of information about the dedicants and their motivations. The monuments described are usually very similar to real tombs, so that the difference between these and real tombs appears unclear. In some cases, even a statue of a dead person placed in a sanctuary to commemorate him or her, is called a cenotaph. In this regard, we will also examine the cenotaphs of two members of the Roman Imperial family, those of Gaius Cesar at Limyra from the Augustean period and of Emperor Trajan in Cilicia, both of which take the form of a temple/heroon (temple-like tomb) and were placed in the middle of the respective city.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en