16 février 2022
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Marianne Gourg, « Quelques aspects de l’onomastique du Maître et Marguerite », ENS Éditions, ID : 10.4000/books.enseditions.19925
Effets de « dépaysement » Boulgakov, en particulier dans les chapitres « antiques », se plaît à modifier l’onomastique de façon à arracher les personnes et les lieux aux représentations habituelles, au cliché, au déjà-vu. C’est ainsi que les termes les plus connus se voient dotés d’une coloration légèrement exotique. Jérusalem, en russe Ierousalim, est désignée par le vocable hébreu de Erchalaïm. Jésus, en russe Isous, devient Yeshoua-Ga-Notzri. La phonétique du nom est donc totalement boulev...