Traduire-écrire : cultures, poétiques, anthropologie

Fiche du document

Date

8 juillet 2015

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Arnaud Bernadet et al., « Traduire-écrire : cultures, poétiques, anthropologie », ENS Éditions, ID : 10.4000/books.enseditions.4095


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Tout à coup le fils éleva la voix et interrogea le père : – Que penses-tu de cet exil ? – Qu’il sera long. – Comment comptes-tu le remplir ?Le père répondit : – Je regarderai l’océan.Il y eut un silence. Le père reprit : – Et toi ? – Moi, dit le fils, je traduirai Shakespeare. Si le traducteur a peut-être moins de peine aujourd’hui à sortir de l’ombre et parvient à conjurer l’invisibilité à laquelle il semblait destiné il y a quelques années encore, revendiquant de la sorte une identité disti...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en