Bibliotheca Malabarica

Fiche du document

Date

14 avril 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

tamil tamoul

Citer ce document

Bartholomaus et al., « Bibliotheca Malabarica », Institut Français de Pondichéry, ID : 10.4000/books.ifp.580


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

La Bibliotheca Malabarica est un catalogue annoté de la bibliothèque de manuscrits tamouls collectés par le missionaire luthérien allemand Bartholomäus Ziegenbalg pendant les deux premières années qu’il passa en Inde (1706–1708). La troisième section de ce catalogue, qui comprend 119 entrées incluant des ouvrages d’obédience hindoue et jaïne, offre un aperçu fascinant des ouvrages de la littérature tamoule en circulation à la veille du colonialisme. L’introduction évalue le caractère de la bibliothèque de Ziegenbalg dans le contexte des sources desquelles il a obtenu ses manuscrits. Will Sweetman a ensuite accompagné sa traduction de notes qui identifient les ouvrages de la collection et qui commentent le point de vue de Ziegenbalg sur ceux-ci. Cet ouvrage identifie pour la première fois le Tirikāla cakkaram, texte qui contribua fortement à la formation du point de vue de Ziegenbalg sur l’hindouisme, depuis ses premières lettres écrites d’Inde jusqu’à son magnum opus, le Genealogia der malabarischen Götter (1713). Un chapitre de conclusion considère les autres ouvrages tamouls mentionnés par Ziegenbalg dans ses écrits postérieurs à 1708.

The Bibliotheca Malabarica is an annotated catalogue of Tamil manuscripts collected by the missionary Bartholomäus Ziegenbalg during his first two years in India (1706–1708). The third section of this catalogue, consisting of 119 entries covering works of Hindu and Jaina provenance, provides a fascinating insight into Tamil literary works in wide circulation on the eve of colonialism. The introduction assesses the character of Ziegenbalg’s library in the context of the sources from which he obtained manuscripts. Will Sweetman’s translation is then augmented by annotations which identify the works and comment on Ziegenbalg’s view of them. It identifies for the first time one text — the Tirikāla cakkaram — which was formative for Ziegenbalg’s view of Hinduism from his earliest letters from India to his magnum opus, the Genealogia der malabarischen Götter (1713). A concluding chapter considers other Tamil works mentioned in Ziegenbalg's writings after 1708.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en