Les pratiques linguistiques : langues apportées et langues transmises

Fiche du document

Date

15 décembre 2021

Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Stéphanie Condon et al., « Les pratiques linguistiques : langues apportées et langues transmises », Ined Éditions, ID : 10.4000/books.ined.816


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Les pratiques linguistiques des immigrés sont généralement présentées dans la littérature scientifique comme étant le résultat d’un arbitrage entre, soit le maintien, soit l’abandon de leur langue d’enfance. L’acquisition de la langue du pays d’installation, depuis longtemps érigée parmi les principaux indicateurs de l’« assimilation » des immigrés (Gordon, 1964), a fait l’objet de nombreuses études nord-américaines à partir des années 1960, tant à l’échelle individuelle (lien entre la maîtri...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en