Villes fortifiées en projet

Résumé Fr En Zh

Les travaux présentés ici s'inscrivent dans le cadre d'un atelier intensif, lieu de conception et de fabrication du projet architectural et urbain in situ et de ses développements dans le cursus semestriel de l'enseignement de l'architecture en dernière année d'études de Master ; l'autre est celui de l'échange par la coopération avec un établissement universitaire chinois, l'Institut de construction urbaine de la Faculté d'urbanisme de l'Université de Wuhan (WUDA), en 2005 et 2006. Le thème de la coopération, sur proposition du Département de l'urbanisme de la Province du Hubei auprès de l'Université de Wuhan, porte sur la mise en place d'un programme de mise en valeur du patrimoine et du développement urbain, intégrant leur dimension touristique, des centres anciens de villes moyennes de la province, implantées ici sur les rives du Yangtze (Jingzhou) et de son affluent, la rivière Han (Xiangfan), ayant conservé leurs fortifications urbaines. Cela constituait une opportunité de faire découvrir à des étudiants de nouveaux champs possibles de connaissance et de créativité, tout en précisant l'enjeu particulier que représente la conservation, la mise en valeur de ce patrimoine devenu rare et l'inéluctable transformation des centres anciens aujourd'hui au regard du développement urbain contemporain en Chine. La première partie part d'un bref aperçu sur la notion et les enjeux du patrimoine en Chine et plus précisément de celui des fortifications urbaines. Il s'agit ensuite de mettre en perspective la question des rapports entre patrimoine et projet en insistant sur l'importance d'une approche culturelle du projet, de l'importance d'une analyse fine et d'un diagnostic considérant l'architecture héritée comme enjeu culturel et marchand, soumis de ce fait à des affrontements sans cesse renouvelés. Cette approche s'inscrit aussi dans l'évolution des mouvances et des approches en architecture depuis les années 1950. Finalement, les remparts et les ensembles qui les accompagnent, les paysages et la présence de l'eau, constituaient non plus des objets mais véritablement un système porteur des projets. Dans la deuxième partie partant d'une brève présentation du contexte régional, celui de la province du Hubei et du fleuve, matrice de nombre d'implantations de villes depuis l'Antiquité, Il s'agit de resituer les caractères spécifiques de chacun des deux centres anciens choisis et de leurs fortifications, du point de vue de l'histoire et des enjeux actuels de l'évolution. Une stratégie de projets est présentée dans une vision disciplinaire large du projet architectural et urbain au cœur des questionnements du renouvellement urbain et de ses développements pour ces villes moyennes : y sont questionnés les enjeux des échelles de projet dans une stratégie globale et une dynamique d'interventions sectorisées. Les troisième et quatrième parties présentent les projets sur chacune des deux villes, à l'aide de planches graphiques et de textes issus des travaux des étudiants. Troisième partie : le projet intitulé « Autour des remparts de Jingzhou » considère une double échelle, celle de la ville « historique » et celle d'opérations ponctuelles ; se saisissant des remparts comme fil conducteur, il s'agit d'un plan d'ensemble global urbanistique et de quatre projets ponctuels dans la ville ancienne, illustratifs de la démarche globale, et portant sur des territoires échantillons à développer à différentes échelles en trouvant sens et cohérence à l'ensemble des actions. Quatrième partie : le projet intitulé « Sur les deux rives de Xiangfan » s'organise à partir de la réflexion sur la condition du fleuve Han et de ses liens à la ville située sur ses deux rives. Comme à Jingzhou s'est mise en place une stratégie globale du projet à l'échelle urbaine et à celle de quatre secteurs, territoires échantillons, de part et d'autre du fleuve. Considérant que chaque projet de secteur pouvait illustrer une démarche et une méthode incluant des spécificités morphologiques, fonctionnelles tout en établissant des repères communs issus de l'analyse de cette ville, à double visage, hérité de l'histoire : la ville institutionnelle, fortifiée, la ville commerçante ouverte sur le fleuve. Celui-ci est considéré comme élément fédérateur de projet donnant sens à chacune des quatre propositions. La cinquième partie, intitulée « Ce que nous faisions à Jingzhou et Xiangfan, forts de l'expérience de Xian », conclue l'ouvrage par un retour sur la dynamique et les démarches de projets d'étudiants en situation « d'étrangers » ; et ce, depuis les expériences de l'École d'architecture de Bordeaux à Xian, et à la recherche de l'élaboration d'un « bien commun » à travers des confrontations vives sur le terrain et un véritable travail d'hybridation en raccourci qui pose celle-ci comme « identité urbaine contemporaine ».

The work presented here is part of an intensive Franco - Chinese workshop in architecture and urban design that took place in situ during the final year of Master's studies. The other is a cooperative exchange with a Chinese academic institution, the Institute of Urban Construction of the Faculty of Urban Planning of Wuhan University (WUDA), in 2005 and 2006. The theme of cooperation, proposed by the Urban Planning Department of the Province Hubei University at the University of Wuhan, focuses on the establishment of a program within touristic dimensions which benefits heritage conservation and urban development while integrating the centers of the province located on the Yangtze River (Jingzhou) and its tributary, the Han River (Xiangfan), where urban fortifications have been conserved. This gave us the opportunity to introduce the students to alternatives in the fields of knowledge and creativity, while specifying the particular challenge which was conservation with regards to the development of this rare heritage and the inevitable transformation of ancient centers which is happening in China every day. The first part starts with a brief overview of the concept and challenges of heritage conservation in China and more precisely that of urban fortifications. The next step is to put into perspective the relationship between both heritage and the project, emphasizing the importance of a cultural approach to the project, the importance of fine analysis and considering architecture inherited as a cultural and commercial issue, as well as being subject to the constantly changing rules, regulations and confrontations. This approach is also part of the evolution of movements and methods in architecture since the 1950s. Finally, the ramparts and the ensembles that accompany them, the landscapes and the presence of water, constitute no longer as objects but truly as a support system for the student's projects. The second part starts with a brief presentation of the regional context, the province of Hubei and its river, a conglomeration of several city settlements dating from antiquity. It is a question of situating the specific characteristics of each of the two ancient centers and their fortifications, from the point of view of their history and the current challenges in their evolution. A project strategy is presented with broad disciplinary questions on the regions architecture and its broader urban context. Central to these questions are the developments made to these medium sized cities; the main challenges in the projects are that of scale within a global strategy and a dynamic for the sector's interventions. The third and fourth parts present the projects in each of the cities, using graphic boards and texts from the student's work. Part Three: The project “Around the Jingzhou City Wall” considers dual scale, that of the “historical” city and that of punctual operations; using the ramparts as a central theme, it is a matter of creating a global urban plan and four specific projects in the historical city which illustrate a comprehensive approach and are territory samples to be developed at different scales while finding meaning and coherence for the project as a whole. Part Four: The project “On both banks of Xiangfan” is organized from reflection on the condition of the Han River and its links to the city located on its two shores. As in Jingzhou a global strategy of the project on an urban scale is implemented as well as on a smaller scale with the four sector's project and territory samples. It has been considered that each sector project could illustrate an approach and a method to include morphological and functional exactitudes, establishing common landmarks produced by the analysis of this city, with a double face: the institutional city with its fortifications and the commercial city open to the river. This is considered as a federal element for the project, able to give meaning to each of the four interventions. The fifth part, entitled “What We Did in Jingzhou and Xiangfan; Building on the Xi'an Experience,” is the conclusion to the book. It reviews the dynamics and the student's approach to the project in a foreign land and as a “foreigner”; from the experiences of the Bordeaux School of Architecture to that of Xi'an while seeking the development of a “common good,” through enthusiastic and creative problem-solving confrontations. Real work situations, in short, of hybridization; considered as a symbol of “contemporary urban identity”.

这 里 要 介 绍 的 工 作 是 建 筑 系 研 究 生 最 后 一 年 课 程 中 的 城 市 建 筑 田 野 调 查 , 它 属 于 中 法 城 市 建 筑 与 城 市 设 计 研 讨 会 的 一 部 分 ; 另 一 个 是 二 零 零 五 年 和 二 零 零 六 年 同 武 汉 大 学 城 市 设 计 学 院 城 市 规 划 系 的 合 作 项 目 。 根 据 湖 北 省 城 市 规 划 部 门 和 武 汉 大 学 的 的 提 议 , 合 作 的 主 题 聚 焦 在 从 旅 游 的 视 角 出 发 , 建 立 一 个 有 利 于 遗 产 保 护 和 城 市 发 展 的 方 案 , 同 时 整 合 位 于 省 中 心 线 上 的 荆 州 ( 长 江 沿 岸 ) 及 襄 樊 ( 长 江 支 流 汉 江 沿 岸 ),这 两 个 城 市 都 有 受 到 保 护 的 城 防 工 事 系 统 。 这 个 合 作 使 我 们 有 机 会 让 学 生 们 在 知 识 和 创 造 力 上 获 益 , 同 时 具 有 在 今 天 中 国 城 市 发 展 进 程 中 保 护 古 城 的 挑 战 性 。 因 为 城 市 转 型 不 可 避 免 , 这 使 得 这 类 城 市 遗 产 愈 来 愈 稀 有 。 第 一 部 分 先 概 述 中 国 遗 产 及 遗 产 保 护 的 概 念 , 尤 其 是 对 城 市 防 御 工 事 这 类 遗 产 的 保 护 。 紧 接 着 , 从 遗 产 与 方 案 之 间 关 系 的 角 度 , 强 调 坚 持 以 文 化 为 基 础 的 研 究 方 式 的 重 要 性 、 细 致 分 析 的 重 要 性 和 继 承 建 筑 作 为 文 化 及 商 业 问 题 的 重 要 性 , 以 及 其 受 制 于 不 断 变 化 的 规 章 制 度 。 这 种 研 究 方 式 也 属 于 从 五 十 年 代 开 始 的 在 建 筑 领 域 的 运 动 和 方 法 演 变 的 一 部 分 。 最 后 是 对 城 墙 和 整 体 的 城 防 、 布 景 和 水 的 作 用 的 阐 述 , 它 们 不 再 是 空 洞 的 概 念 , 而 是 真 正 为 学 生 做 项 目 的 支 持 。 第 二 部 分 粗 略 介 绍 课 题 的 区 域 背 景 —— 湖 北 省 及 相 关 河 流 , 这 是 古 代 定 居 点 形 成 的 模 式 。 从 历 史 的 角 度 重 新 定 位 两 个 老 城 的 特 点 和 它 们 的 城 防 工 事 , 这 也 是 当 前 发 展 的 一 个 挑 战 。 我 们 用 案 例 提 出 了 关 于 区 域 构 架 及 其 更 广 泛 的 城 市 背 景 的 学 科 问 题 。 这 些 问 题 的 关 键 在 于 这 些 中 型 城 市 的 发 展 情 况 ; 这 些 方 案 的 主 要 挑 战 是 在 整 体 范 围 内 进 行 的 规 模 化 , 和 进 入 不 同 地 区 所 具 有 的 动 力 。 第 三 和 第 四 部 分 借 由 图 表 和 学 生 的 研 究 成 果 , 介 绍 两 个 城 市 的 案 例 。 第 三 部 分 : 方 案 《 荆 州 城 墙 周 边 》。此 项 目 包 括 两 个 方 面 , 一 是 “历 史” 城 市 , 另 一 个 是 当 前 行 动 ; 城 墙 这 里 的 主 线 , 它 是 建 立 一 个 整 体 城 市 规 划 蓝 图 和 四 个 具 体 执 行 方 案 的 关 键 。 这 四 个 综 合 方 案 是 在 不 同 地 区 提 取 的 样 本 , 同 时 在 整 体 上 为 方 案 找 到 意 义 与 一 致 性 的 切 合 点 。 第 四 部 分 : 方 案 《 襄 樊 两 岸 》。此 项 目 的 展 开 出 于 对 汉 江 状 况 及 其 对 城 市 两 岸 之 联 系 的 思 考 。 像 荆 州 一 样 , 对 整 体 方 案 的 实 施 基 于 在 四 个 规 模 较 小 的 地 区 的 样 本 。 我 们 认 为 每 个 方 案 都 可 以 说 明 一 种 方 法 和 一 种 形 态 和 功 能 的 精 准 度 , 建 立 通 过 对 这 个 城 市 的 分 析 而 产 生 的 具 有 双 面 性 的 共 同 地 标 : 城 防 工 事 周 边 行 使 行 政 职 能 , 河 沿 岸 行 使 商 业 职 能 。 这 是 项 目 的 联 合 因 素 , 因 为 它 能 够 为 四 个 方 案 中 每 个 方 案 的 开 展 赋 予 意 义 。 第 五 部 分 题 为 《 以 西 安 经 验 为 基 础 , 我 们 为 荆 州 和 襄 樊 做 了 什 么 ?》,这 是 全 书 的 结 尾 。 这 里 , 回 顾 了 进 行 此 项 目 的 动 力 和 学 生 在 一 个 陌 生 领 域 的 对 方 案 的 研 究 方 法 。 作 为 “外 国 人”,借 助 从 波 尔 多 建 筑 学 院 到 西 安 的 经 验 , 寻 求 发 展 “共 同 利 益”,并 通 过 其 热 情 及 创 造 性 的 解 决 问 题 的 方 式 , 使 得 面 对 挑 战 成 为 可 行 。 简 而 言 之 , 实 际 工 作 情 况 被 认 为 是 “当 代 城 市 认 同” 的 象 征 。

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en