La notion de langues régionales et/ou minoritaires au Conseil de l’Europe

Fiche du document

Auteur
Date

14 novembre 2019

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Philip Blair, « La notion de langues régionales et/ou minoritaires au Conseil de l’Europe », Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, ID : 10.4000/books.msha.1858


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

L’emploi des deux épithètes dans la notion de « langues régionales ou minoritaires » invite à s’interroger sur ce qui est réellement signifié par ce syntagme et sur les raisons expliquant un tel choix terminologique. A priori, il s’agirait de deux concepts réunis sous une même entité. Cependant, on peut supposer une certaine perméabilité entre les deux réalités sous-jacentes. La comparaison de situations linguistiques concernées par cette dénomination à travers l’Europe permet d’illustrer la diversité des cas et la complexité d’une telle problématique. La définition donnée dans l’article 1 de la Charte invite à se concentrer sur le rapport à l’espace, à la présence historique, ainsi qu’à la relation entretenue avec la langue officielle pour approfondir la notion de « langue régionale ou minoritaire ». Si la frontière sémantique entre la notion de « langue régionale » et celle de « langue minoritaire » n’est pas toujours tranchée, chacun est doté de connotations différentes, variant selon les régions et les enjeux politiques. La mention des deux épithètes dans la terminologie juridique adoptée par le Conseil de l’Europe relève aussi d’un choix stratégique et diplomatique pour une plus grande inclusion de langues et une meilleure adhésion de la part des États concernés.

The fact that two adjectives are used in the concept of “regional or minority languages” triggers the question of what is actually meant by this phrase and why such a choice of terminology was made. At first glance, it seems two concepts were brought together under a single entity. We can assume however that the two underlying realities overlap. The comparison of the situations throughout Europe that fall under this designation shows how diverse and complex the concept needs to be. Article 1 of the Charter gives a definition which invites the reader, eager to get a deeper grasp of the concept, to focus on aspects such as the relation to space, to historical settlements, and the relationship shared with the official language. The semantic boundary between the concepts of “regional language” and “minority language” is not always clear and each one has different connotations, varying across regions and according to political issues. The use of these two adjectives in the legal terminology adopted by the Council of Europe reflects a strategic and diplomatic choice to enable a wider inclusion of languages and a better adoption of the Charter by the involved Member States.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en