Language Rights in Austria: Law in the Books and Law in Practice

Fiche du document

Auteur
Date

14 novembre 2019

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Joseph Marko, « Language Rights in Austria: Law in the Books and Law in Practice », Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, ID : 10.4000/books.msha.1903


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Les contextes historiques, les idéologies et doctrines qui ont marqué l’Autriche au XXe siècle permettent d’expliquer l’évolution des droits linguistiques de ce pays. Depuis 1920, avec l’adoption de la Constitution, l’allemand est déclaré langue officielle, ce qui fait de tout usage d’une autre langue une exception à la règle. D’un modèle pluri-ethnique, l’Autriche adopte alors celui d’État-nation mono-ethnique. En conséquence, comment sont considérées les minorités linguistiques ? Doit-on parler en termes de nationalités ? De quels droits disposent-elles ? Qui peut prétendre à l’enseignement en langue maternelle ?Aujourd’hui, de nouvelles minorités issues de l’immigration s’affirment à travers le pays. Aussi, les langues minoritaires, jusqu’alors identifiées et protégées sur des territoires précis, se délocalisent vers d’autres régions : nombreux sont les locuteurs de ces langues qui ont quitté leur région pour rejoindre les villes. Une révision de la catégorisation des langues en usage en Autriche et des protections juridiques dont elles devraient bénéficier est nécessaire à l’échelle nationale et doit prendre en compte ces nouvelles minorités linguistiques et la délocalisation des langues minoritaires déjà recensées.

Ideologies, doctrines and the historic contexts that have marked Austria throughout the twentieth century can explain the evolution of language rights in this country. Since 1920, with the adoption of the Constitution, German has been known as the official language, making the use of any other language an exception to the rule. From a pluri-ethnic model, Austria has shifted to a mono-ethnic nation-state model. How do minority languages fit in this framework? Should we speak in terms of nationalities? What rights do they have? Who is entitled to mother tongue education?Today, we see the emergence of new immigrant minorities throughout the country. Also, minority languages, which had been identified to specific territories where they were protected, are moving to other regions: many speakers of these languages have left their home regions for the cities. There is a need to reconsider the categorisation of languages in use in Austria and their legal protection, taking into account these new linguistic minorities and the relocation of minority languages already identified.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en