Spinoza ou la puissance de la traduction

Fiche du document

Date

24 janvier 2019

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jacqueline Lagrée et al., « Spinoza ou la puissance de la traduction », Publications de la Sorbonne, ID : 10.4000/books.psorbonne.16163


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L’idéologie classique de la traduction Si l’on parcourt les textes par lesquels les traducteurs tentent de justifier leur pratique on retrouve souvent les mêmes thèmes : Le présupposé de l’unité du texte : une unité de langue, de thème, etc. Un idéal de traduction comme système d’équivalences ou de correspondances réglées qui entend restituer dans la langue cible un texte équivalent à celui qui est écrit dans la langue source. Dans le cas d’un texte théorique : des exigences supplémentaires d...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en