Quelques enseignements tirés de la comparaison linguistique entre l’historia ecclesiastica gentis anglorum de Bède et sa version vieil-anglaise

Fiche du document

Date

1 juin 2017

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

André Crepin, « Quelques enseignements tirés de la comparaison linguistique entre l’historia ecclesiastica gentis anglorum de Bède et sa version vieil-anglaise », Presses universitaires François-Rabelais, ID : 10.4000/books.pufr.4654


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

L’Historia ecclesiastica de Bède, dont la première édition date de 731, est restée sans traduction française - sauf pour de brefs extraits - jusqu’en 1995. Gallimard a publié alors dans sa collection "L’aube des peuples" la traduction de Philippe Delaveau. En 1999 a paru aux Belles Lettres, dans la collection "La Roue à livres", celle d’une équipe de l’Ecole Pratique des Hautes Etudes dirigée par Olivier Szerwiniack. Les "Sources chrétiennes", des Editions du Cerf, ont sous presse le texte la...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en