22 avril 2015
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Adrien Roig, « Conception et pratique de la traduction littéraire », Presses universitaires de la Méditerranée, ID : 10.4000/books.pulm.933
Je présenterai d’abord les grands traits de ma conception de la traduction littéraire et ensuite les observations de sa mise en pratique, étalée sur une vingtaine d’années et portant sur quatre œuvres, bien différentes, de la littérature portugaise : la tragédie Castro et la comédie du Fanchono d’António Ferreira et deux romans de Carlos de Oliveira : Uma abelha na chuva et Pequenos burgueses. Il s’agit de donner à un lecteur qui connaît le français, mais pas le portugais, une image, la plus ...