Traduire les lointains : l’épisode du Tamandua-tão dans Grande Sertão : Veredas

Fiche du document

Date

22 avril 2015

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess


Résumé 0

Grande Sertão : Veredas (que nous désignerons dorénavant par le sigle GSV) fait partie de ces rares œuvres littéraires du xxe siècle brésilien qui aient bénéficié de deux traductions éditées successivement en langue française ; étant donné que cet unique roman de Guimarães Rosa a aussi été publié en italien, en castillan et en catalan, une étude comparative d’une page de ces cinq versions en langues romanes peut s’avérer instructive sur les difficultés que doit affronter le traducteur pour re...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en