Une translation autobiographique au xiie siècle

Fiche du document

Auteur
Date

15 octobre 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Benoît Tock, « Une translation autobiographique au xiie siècle », Presses universitaires de Provence, ID : 10.4000/books.pup.45133


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Gautier, chanoine régulier d’Arrouaise (diocèse d’Arras), a écrit un récit du voyage qu’il fit en 1161-1162 en Italie, pour remplir une mission auprès du pape Alexandre III. Gautier ne put mener à bien sa mission, mais il ramena d’Ostie le corps de sainte Monique, la mère de saint Augustin. Le récit qu’il nous a laissé est celui d’un auteur hors du commun : il se met en scène d’une manière très rare au Moyen Âge, et expose ses sentiments et ses émotions sans aucune réserve. Il agit sans doute sous l’influence d’Augustin, dont il connaissait parfaitement le Liber confessionum.

Walter, a canon regular of Arrouaise abbey (dioc. Arras), has written the story of his travel in Italy in 1161-1162, where he was sent to the pope by his abbot. His mission failed, but he came back from Ostia with the bones of s. Monica, the mother of s. Augustine. Walter’s narration is that of an unusual author: he portrays himself as only few medieval authors did, and expresses his feelings and emotions without any reserve. He probably was influenced by s. Augustine, as he perfectly knew the Liber confessionum.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en