La figure du traducteur dans Señales que precederán al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera et Butamalón (1994) de Eduardo Labarca

Fiche du document

Date

14 octobre 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Calderón Le Joliff Tatiana, « La figure du traducteur dans Señales que precederán al fin del mundo (2009) de Yuri Herrera et Butamalón (1994) de Eduardo Labarca », Presses universitaires de Provence, ID : 10.4000/books.pup.51440


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ce travail s’attache à la figure du traducteur dans deux romans qui abordent la problématique de la frontière au nord du Mexique et dans la région de l’Araucanie (Sud du Chili). Plus particulièrement, il s’agit d’examiner les reconfigurations identitaires générées par le phénomène de la traduction dans les zones de passage. Dans le roman de l’écrivain mexicain Yuri Herrera, la protagoniste Makina, standardiste polyglotte, devient une migrante mexicaine qui traverse la frontière Mexique – État...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en