1 septembre 2021
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Simona Pruteanu, « Écrire l’Amérique du Sud en Amérique du Nord ou la conquête d’un espace alternatif : l’écriture transmigrante chez Francine Noël et Daniel Castillo Durante », Presses universitaires de Paris Ouest, ID : 10.4000/books.pupo.9138
L’hypothèse de cet article est que la présence sud-américaine dans l’évolution de la littérature québécoise articule dans les nouveaux sujets narratifs la quête identitaire du Québec qui se reconnaît à présent dans l’hybridité culturelle de l’Amérique latine. Au Québec, ce changement de paradigme est contemporain d’une nouvelle forme d’interaction entre le corpus littéraire québécois, ainsi dit de souche, et le corpus appelé écriture migrante, signé par des écrivains venus d’ailleurs. Cette interaction résulte dans un corpus que Gilles Dupuis a appelé « transmigrant », corpus dont les romans La Conjuration des bâtards de Francine Noël et Un café dans le Sud de Daniel Castillo Durante sont des exemples parfaits.