El papel del turismo de cruceros como elemento dinamizador y vertebrador del territorio en el sur de la unión europea

Fiche du document

Date

15 janvier 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Pérez González et al., « El papel del turismo de cruceros como elemento dinamizador y vertebrador del territorio en el sur de la unión europea », Presses universitaires de Perpignan, ID : 10.4000/books.pupvd.34519


Métriques


Partage / Export

Résumé Es Fr En

Europa en general y su zona mediterránea en particular (en este trabajo se hace referencia a España, Francia, Italia y Grecia) representa el mayor destino turístico a nivel mundial. Actualmente, el nacimiento y la consolidación de otros destinos alternativos les obligan a adoptar diferentes estrategias para mantener y mejorar su competitividad y su posicionamiento en el mercado turístico internacional. Entre estas medidas, se propone en este trabajo una actuación conjunta en un doble sentido: El establecimiento de una "Marca única Mediterránea" y un "Branding" conjunto. La apuesta por una tipología turística específica, "el Turismo de Cruceros", con fuerte repercusión sobre el desarrollo local y la convergencia regional en el ámbito de la Unión Europea. "Marca única Mediterránea", "Branding" y "Turismo de cruceros" son herramientas indispensables para mejorar la competitividad turística europea.

L’Europe dans son ensemble et en particulier la zone méditerranéenne (cette étude porte sur l’Espagne, la France, l’Italie et la Grèce) est la zone touristique mondialement la plus fréquentée. Actuellement, d’autres destinations touristiques apparaissent et s’affirment ce qui contraint ces pays à adopter différentes stratégies afin de maintenir et d’améliorer leur compétitivité et leur positionnement sur le marché touristique international. Dans le cadre de notre recherche, parmi les mesures que nous proposons, il y a une démarche conjointe dans un double sens : Établir une "Marque exclusive Méditerranéenne" parallèlement à un "Branding". Faire le pari sur un type de touristique spécifique, "le Tourisme de Croisière", avec une forte répercussion sur le développement local et la convergence régionale au sein de L’Union Européenne. La "Marque exclusive Méditerranéenne", le "Branding" et le "Tourisme de croisière" sont des outils indispensables pour améliorer la compétitivité touristique européenne.

Actually, the beginning and consolidation of the alternative destinies forces to adopt different strategies to main tone and better the competitive and posture in international tourism market. In measures, we propose jointly action in two senses: The establishing of "One only Mediterranean mark" and one "Branding", jointly. The betting for a specific turistic typology "The Cruise Tourism" with strong repercussion over the local development and the regional convergence in the European Union nationwide. "One only Mediterranean mark", "Branding" and the "Cruise Tourism" are indispensable tools to better the European touristic competitivitie.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en