25 avril 2019
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Antonio Brasileiro, « L’expression de l’indicible : Guimarães Rosa, Meyer Clason, Wittgenstein », Presses universitaires de Rennes, ID : 10.4000/books.pur.56441
« Grise, cher ami, est toute théorie ». Ce sont les mots de Méphistophélès, dans Faust de Goethe. Ils nous serviront de point départ. Pas pour Goethe, mais pour Wittgenstein. Ce philosophe les connaissait. Et peut-être aussi Curt Meyer-Clason, le traducteur de Guimarães Rosa en allemand. Nous connaissons les prouesses de quelques-uns des traducteurs de Guimarães Rosa et les riches échanges d’idées entre ceux-ci et l’écrivain, ainsi que l’extraordinaire connaissance qu’avait Rosa, le polyglott...