Entretien avec José Manuel Corredoira Viñuela (traduction française)

Fiche du document

Date

29 novembre 2019

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess


Sujets proches En

handbook textbook

Citer ce document

Pierre-Jean Lombard, « Entretien avec José Manuel Corredoira Viñuela (traduction française) », Presses universitaires de Strasbourg, ID : 10.4000/books.pus.19317


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Question. (Q.) — Quelle place occupe Bestiaire d’amour dans l’ensemble de ton œuvre ? José Manuel Corredoira Viñuela. (C.) — Une place primordiale. C’est le premier livre que j’ai publié, Fernando Arrabal l’a parrainé, et, depuis lors, le feu a pris tout autour de moi, un embrasement de flammèches qui fusent (les mots) et de mirages (la lumière du monde). Q. — Quels sont pour toi les traits qui définissent ton écriture dramatique ? N’est-ce pas la langue, ou plus exactement les langues, l’amo...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en