Rime vs rythme : traduire les limericks

Fiche du document

Auteur
Date

11 mars 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

County Limerick

Citer ce document

Émilie Piat, « Rime vs rythme : traduire les limericks », Presses de l’Université Saint-Louis, ID : 10.4000/books.pusl.26622


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le limerick est un court poème de cinq vers rimés qui allie un contenu fantaisiste à une métrique extrêmement codifiée. Souvent absurde, parfois grivois ou même cruel, il est rarement violent dans ses intentions. Pourtant, pour le traducteur, ce genre paradoxal pose des enjeux singuliers. D’un côté, il impose dans le texte cible une régularité métrique irréprochable, orchestrée par le retour de la rime ; de l’autre, le caractère nonsensique du texte source invite à l’exubérance verbale et à l’inventivité rythmique pour faire naître le rire. La caractéristique principale du limerick est en effet d’utiliser l’ensemble des ressources qu’offre la prosodie à des fins humoristiques. À cela s’ajoute une contrainte d’ordre culturel, car si le genre est ancré dans une tradition populaire qui remonte au XIXe siècle, de nombreux auteurs contemporains, de Salman Rushdie à Wendy Cope, ont fait de cette forme particulière du nonsense verse un véritable exercice de style.

The limerick is a short poem composed of five rimed lines. Ranging from absurd to bawdy, it is seldom violent in its intentions. Yet, this paradoxical genre raises challenging stakes for the translator. While its subject is often whimsical, its form is strictly codified. On the one hand, it imposes an absolute metric regularity, due in part to the predominance of rimes. On the other hand, the nonsensical dimension of the narrative is often a source of verbal and rhythmic creativity, which in turn triggers laughter. Both extremely constraining and hilarious, the limerick is also deeply rooted in a cultural background which goes back to a popular tradition established in the XIXth century. However, contemporary poets, from Salman Rushdie to Wendy Cope, have turned this very specific form of nonsense verse into an artful exercise in style.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en