8 avril 2022
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Jean-Jacques Pollet, « Note sur la traduction fantastique », Presses universitaires du Septentrion, ID : 10.4000/books.septentrion.124560
« Savez-vous l’allemand, Monsieur ?– Nullement, Monsieur.– Je le regrette. Puisque le hasard nous met côte à côte, je vous aurais prêté, je vous aurais fait voir une chose inestimable : ce livre que je tiens là. »Maupassant, Auprès d’un mort. Traduire, chacun sait, ou croit savoir, ce que cela veut dire. Quant à la littérature fantastique, admettons, pour reprendre une formule de M. Milner, que ce soit « cette fraction de la littérature dont le propre est de jouer sur les limites du vérifiabl...